La traducción de poesía como primer encuentro con el mundo de la traducción: dos sonetos de Federico García Lorca
Articolo
Data di Pubblicazione:
2017
Citazione:
La traducción de poesía como primer encuentro con el mundo de la traducción: dos sonetos de Federico García Lorca / Nardoni, V. - In: ZIBALDONE. - ISSN 2255-3576. - V:2 (julio 2017)(2017), pp. 55-65.
Abstract:
According to a wide spread opinion, translating poetry is the most difficult tusk for a translator. Actually, the translation of poems, and above all poems with a fixed form such as sonnets, is an important experience to approach the fascinating world of translation. As a matter of fact, translating sonnets makes the ingredients of the recipe evident to the translator, who –aware of his instruments– will cook them in a personal way.
Tipologia CRIS:
Articolo su rivista
Elenco autori:
Nardoni, V
Link alla scheda completa:
Link al Full Text:
Pubblicato in: