conferito da Fondazione "Achille Marazza", con il contributo di Regione Piemonte e Città di Borgomanero.
- 2015
- Già noto per le sue apprezzate versioni da Salinas, Neruda e Marías, per non citarne che
alcuni, Valerio Nardoni, che alla personale attività di scrittura in poesia e in prosa abbina
anche un’intensa ed efficace attività di animatore culturale, qui propone in versione italiana
con i Sonetti dell’amore oscuro (Passigli Editore) di Federico García Lorca un’opera poetica
della stagione estrema del grande andaluso apparsa postuma, cui aggiunge anche gli Altri
sonetti, così restituendoci in un unico volume, evento di rilievo, l’intera produzione
sonettistica dell’Autore. Lavoro condotto con consapevolezza teorica e un approccio al testo
teso a restituirne, attraverso opportune scelte traduttive sensibili alla valenza dell’elemento
fonico e formale, il tracciato musicale e la densità metaforica, la traduzione di Nardoni
dimostra la possibilità di un approccio moderno che non disdegni la riproduzione della
significanza, segno di un percorso poetico-espressivo nel campo della traduzione ormai
giunto a piena maturazione: “E dal balcone chiuso il sole è entrato/e sul mio cuore, a un
sudario costretto,/la vita il suo corallo ha dispiegato.”