Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIMORE
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNIMORE

|

UNI-FIND

unimore.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Pubblicazioni

Il critico-traduttore come “pensive man”: Massimo Bacigalupo e l’Angloliguria

Articolo
Data di Pubblicazione:
2018
Citazione:
Il critico-traduttore come “pensive man”: Massimo Bacigalupo e l’Angloliguria / Nasi, Franco. - In: IL LETTORE DI PROVINCIA. - ISSN 0024-1350. - 150:(2018), pp. 9-18.
Abstract:
Partendo dall'analisi del volume di Massimo Bacigalupo Angloliguria, Byron a Hemingway. Figure e scritture di ’800 e ’900 fra America, Inghilterra e Liguria, il saggio si sofferma sulla descrizione della presenza di poeti e scrittori inglesi e americani in Liguria fra ottocento e novecento, per poi passare ad indagare le strategie traduttive dell'americanista e traduttore Bacigalupo, con particolare attenzione al suo lavoro sulla versione italiana dei XXX Cantos di Pound e al problema della ritraduzione in italiano di passi di autori classici italiani che Pound aveva citato in traduzione inglese nei Cantos.
Tipologia CRIS:
Articolo su rivista
Keywords:
Scrittori inglesi in Italia, angloliguria, Bacigalupo, Pound, Stevens
Elenco autori:
Nasi, Franco
Autori di Ateneo:
NASI Franco
Link alla scheda completa:
https://iris.unimore.it/handle/11380/1165397
Pubblicato in:
IL LETTORE DI PROVINCIA
Journal
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.1.0