Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIMORE
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNIMORE

|

UNI-FIND

unimore.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Pubblicazioni

I disambiguatori fraseologici nella lessicografia di apprendimento: una proposta per l'italiano e il francese

Articolo
Data di Pubblicazione:
2019
Citazione:
I disambiguatori fraseologici nella lessicografia di apprendimento: una proposta per l'italiano e il francese / Orlandi, Adriana; Giacomini, Laura; Di Muccio-Failla, Paolo. - In: REPÈRES DORIF. - ISSN 2239-5067. - 18:(2019), pp. web-web.
Abstract:
La presentazione si basa su un recente studio relativo ai disambiguatori fraseologici in un progetto lessicografico per la lingua italiana, orientato ad un pubblico di apprendenti avanzati (DIMUCCIO-FAILLA/ GIACOMINI 2017). Il modello italiano, in cui pattern d’uso (SINCLAIR 1996) identificano le accezioni di una parola, prevede un sistema di disambiguazione fraseologica dei significati, che si sviluppa su vari livelli di specificità semantica e guida così l’utente in modo logico verso i dati desiderati. La presentazione si ripropone di applicare questo modello alla lingua francese e, sull’esempio dei verbi seguire e suivre, di confrontare le due lingue con un triplice scopo: 1) testare la validità del metodo corpus-based (cfr. HANKS 2004) per l’identificazione dei vari livelli di disambiguazione fraseologica; 2) raffinare, sulla base dell’analisi contrastiva, microstruttura e dati dell’entrata italiana; 3) verificare l’adeguatezza dei contenuti fraseologici per un pubblico di apprendenti (cfr. MEUNIER/GRANGER 2008). Metodo di identificazione, caratteristiche e funzione dei disambiguatori fraseologici verranno puntualmente illustrati. Le due entrate lessicografiche mettono in luce un’ampia corrispondenza tra italiano e francese per ciò che concerne sia la distribuzione dei significati (v. MEJRI/ GROSS 2016) che quella dei fraseologismi su tutti i livelli di disambiguazione: ontologico, dei cluster di accezioni, delle accezioni e delle sottoaccezioni.
Tipologia CRIS:
Articolo su rivista
Keywords:
lessicografia di apprendimento
Elenco autori:
Orlandi, Adriana; Giacomini, Laura; Di Muccio-Failla, Paolo
Autori di Ateneo:
ORLANDI Adriana
Link alla scheda completa:
https://iris.unimore.it/handle/11380/1188863
Pubblicato in:
REPÈRES DORIF
Journal
  • Dati Generali

Dati Generali

URL

http://www.dorif.it/ezine/ezine_articles.php?id=428
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.0.0