De la nature évidentio-modale du conditionnel journalistique dans l'article de vulgarisation scientifique: bienfaits d'une analyse linguistique orientée vers la traduction français-italien
Chapter
Publication Date:
2007
Short description:
De la nature évidentio-modale du conditionnel journalistique dans l'article de vulgarisation scientifique: bienfaits d'une analyse linguistique orientée vers la traduction français-italien / Soliman, L.T. (EQUIVALENCES). - In: EQUIVALENCESSTAMPA. - [s.l] : Equivalences:Maritime Bancops, Instii Heb, rue Joseph Hazard 34, 1180 Brussels Belgium:011 32 2 32440080, EMAIL: mbracops@heb.be, Fax: 011 32 2 23433784, 2007. - pp. 105-119
abstract:
La traduction français-italien de l'article de vulgarisation scientifique conduit à la réflexion sur la valeur d'un effet de sens qui constitue une caractéristique temporelle dominante dans ce genre: le conditionnel connu sous le nom de "journalistique". L'analyse fondée sur un corpus de presse tient compte dans le cas du français de la primauté du conditionnel dans la mise en discours de la notion de découverte, alors qu'en italien l'indicativo se taille la part du lion en valorisant la Science et sa fiabilité.
Iris type:
Capitolo/Saggio
Keywords:
conditionnel journalistique; article de vulgarisation scientifique; traduction français-italien
List of contributors:
Soliman, Luciana Tiziana
Book title:
EQUIVALENCES
Published in: