Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIMORE
  • ×
  • Home
  • Degree programmes
  • Modules
  • Jobs
  • People
  • Research Outputs
  • Academic units
  • Third Mission
  • Projects
  • Skills

UNI-FIND
Logo UNIMORE

|

UNI-FIND

unimore.it
  • ×
  • Home
  • Degree programmes
  • Modules
  • Jobs
  • People
  • Research Outputs
  • Academic units
  • Third Mission
  • Projects
  • Skills
  1. Research Outputs

Translation, Creativity, Awareness

Chapter
Publication Date:
2022
Short description:
Translation, Creativity, Awareness / Nasi, F. - In: Translation. Crafts, Contexts, Consequences / [a cura di] Steyn Jan. - Cambridge : Cambridge University Press, 2022. - ISBN 9781108485395. - pp. 15-31 [10.1017/9781108756846.003]
abstract:
The analysis and translation of extreme texts, or highly constrained texts, such as acronyms, anagrams, lipograms, pangrams, plays on words, and puns but also poems, lyrics, and even novels, are not just useful teaching practices that can allow students to improve their linguistic competence, both in their native and foreign languages. These activities have a fundamental pedagogical and political value. In training translators, ‘talk-and-chalk’ lectures should be replaced by collaborative workshops, attended not only by teachers and students but also by experts and actors in the editorial productive chain (professional translators, editors, publishers, and clients).
Iris type:
Capitolo/Saggio
Keywords:
Teaching Translation, Remainders, Constraints, Awareness, Critical thinking
List of contributors:
Nasi, Franco
Authors of the University:
NASI Franco
Handle:
https://iris.unimore.it/handle/11380/1290524
Book title:
Translation. Crafts, Contexts, Consequences
  • Use of cookies

Powered by VIVO | Designed by Cineca | 26.6.0.0