Skip to Main Content (Press Enter)

Logo UNIMORE
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze

UNI-FIND
Logo UNIMORE

|

UNI-FIND

unimore.it
  • ×
  • Home
  • Corsi
  • Insegnamenti
  • Professioni
  • Persone
  • Pubblicazioni
  • Strutture
  • Terza Missione
  • Attività
  • Competenze
  1. Pubblicazioni

符际翻译: 理论、问题与分析(上)  尼古拉·杜西(著) 张良林(译) [N. Dusi, Intersemiotic translation: Theories, problems, analysis, 2015, translated by Zhang Lianglin]

Articolo
Data di Pubblicazione:
2025
Citazione:
符际翻译: 理论、问题与分析(上)  尼古拉·杜西(著) 张良林(译) [N. Dusi, Intersemiotic translation: Theories, problems, analysis, 2015, translated by Zhang Lianglin] / Dusi, N.. - (2025), pp. 97-108.
Abstract:
This paper draws on Jakobson’s tripartite division of the notion of
translation, and Eco’s discussion of the terms in his book on translation, "Mouse or Rat? Translation as Negotiation" (2003b). It focuses specifically on the issue of intersemiotic translation, questioning and showing what it means to “translate” from one “language” to another, such as from the novel to the medium of film, and to what extent the term translation is used metaphorically or whether it is semantically extended to include a broader notion of translation than that between natural languages.
Tipologia CRIS:
Articolo su rivista
Keywords:
Umberto Eco; Translation; Intersemiotic translation; Adaptation; Equivalence
Elenco autori:
Dusi, N.
Autori di Ateneo:
DUSI Nicola Maria
Link alla scheda completa:
https://iris.unimore.it/handle/11380/1391228
Link al Full Text:
https://iris.unimore.it//retrieve/handle/11380/1391228/942417/copertina%20Language%20and%20Sign%20%BF%BF%BF%BF%BF%B7%BF12%BF-%BF%BF.pdf
https://iris.unimore.it//retrieve/handle/11380/1391228/942418/%BF%BF%BF%BF%BF%BF%BF%BF12%BF%BF%BF%BF%BF%BFPDF%BF%BF%BF25.10.16.pdf
  • Dati Generali

Dati Generali

URL

www.buaapress.com.cn
  • Utilizzo dei cookie

Realizzato con VIVO | Designed by Cineca | 26.5.2.0